- [Settings] [Home
[Show or hide post box]

[Return] [Entire Thread] [Last 50 posts] [Bottom]
Posting mode: Reply
Name
Email
Subject   (Reply to 37688)
Message
File
Password  (for post and file deletion)
  • First time posting? See our frontpage for site rules and FAQ
  • Further overview of board culture in this thread.
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG, WEBM
  • Maximum file size allowed is 4096 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.
  • View catalog

File 145602083622.jpg - (126.32KB, 560x420, K1.jpg) [iqdb]
37688 No. 37688
>>28203

Touhou Kenchinroku is a series of eroge by circle eden. There are currently three games in the series, all of which have been translated into English.

The first game of the series takes place at Yukari's home and features Yukari, Ran, Chen, and Aya as heroines.

It can be bought from English dlsite: http://www.dlsite.com/ecchi-eng/work/=/product_id/RE065288.html
or melonbooks.com: http://www.melonbooks.com/index.php?main_page=product_info&products_id=IT0000155506
and is only 105 yen.

The English patch can be downloaded here: http://www.mediafire.com/?rljr8fdi2x3orb8
This is a revised patch from the original that was posted earlier. It includes various fixes to wordwrapping, message history, grammar, typos, etc. It is strongly recommended to use this patch if you plan on reading it, but the story is the same as the first patch.
Expand all images
>> No. 37689
File 145602131666.jpg - (138.41KB, 560x420, K2.jpg) [iqdb]
37689
The second game primarily takes place at the Hakurei Shrine, and features Yukari, Reimu, Marisa, Satori, Orin, and Yuuka as heroines.
It can be bought from dlsite: http://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ074811.html
or melonbooks.com: http://www.melonbooks.com/index.php?main_page=product_info&products_id=IT0000155507

The English patch can be downloaded here: http://www.mediafire.com/?edt1j4l1sqpd2rr
This is a revised patch from the original that was posted earlier. It includes various fixes to wordwrapping, message history, grammar, typos, etc. It is strongly recommended to use this patch if you plan on reading it, but the story is the same as the first patch.

Additionally, there is an epilogue CG set that takes place after this chapter, presumably instead of the events of Kenchinroku 3. It is not translated. As an epilogue, the very premise is a spoiler for the events of this chapter.
It is available here: http://www.melonbooks.com/index.php?main_page=product_info&products_id=IT0000170429
>> No. 37690
File 145602159753.jpg - (155.19KB, 560x420, K3.jpg) [iqdb]
37690
The third game takes place at the Scarlet Devil Mansion, and features every resident of the mansion, plus Aya, as heroines.
It can be purchased from dlsite: http://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ098059.html
or melonbooks.com: http://www.melonbooks.com/index.php?main_page=product_info&products_id=IT0000155528

The English patch can be downloaded here: http://www.mediafire.com/?rgo625a2jp4i48n/
This is a rough version of the English patch, without the significant editing done by balistafreak. As such, a replacement patch will be released eventually.
>> No. 37692
>>37690
Wasn't that one kinda having NTR with the MC stealing a Lesbian Koakuma from her love of Patchouli?
>> No. 37694
Shit, my version of K3 is 1.0 and i cant find a dowload of 1.1 anywhere.

Is there hope for a 1.0 patch?
>> No. 37695
>>37694
http://depositfiles.com/files/o0vu8de1p
Took a cool minute, but it works.
>> No. 37696
>>37695
Thanks. My google skills are shit, couldnt find it in japanese or english (Just 1.0 versions.

Very apreciated.
>> No. 37697
File 145612148479.png - (14.77KB, 803x649, error.png) [iqdb]
37697
>>37690
I keep getting this error, but it's runs as it should without the patch.
>> No. 37698
>>37697
Applocale that thing
>> No. 37699
>>37698
First time this happened since i changed the system locale.
>> No. 37700
>>37697
I honestly have no idea. That doesn't look like an applocale issue. My best guess is that a file is missing or corrupt.

What files are in the kenchinroku3 directory, and what's the filesize of kenchinroku3.exe?
>> No. 37705
File 145616956446.png - (25.88KB, 515x546, a.png) [iqdb]
37705
>>37700
I don't think it's missing anything, i tested it before patching and i didn't get this problem.
>> No. 37706
>>37705
00.ns2 is way too small. It should be 655,449kb

Try running patch.bat again. You still have the .orig files, so it'll run without needing a fresh install.
>> No. 37707
>>37706
I tried that and i keep getting 139.264kb, guess i'll wait for a new version of the patch.
>> No. 37708
>>37707
Is it giving any kind of error message, or does it say "Patch complete" at the end?

The updated patch isn't going to modify 00.ns2, so you'll likely have the same issue. Unless the problem is with 00.ns2.dif - you could try re-extracting the patch archive and trying again.

Beyond that, I don't know. Just to be certain, it is working for other people, right?
>> No. 37709
>>37708
I tried installing it all again and it worked, don't know what i did differently this time.

Thanks for the help!
>> No. 37726
>>37678
I wonder, has he said anything about what is he working on or why K4 hasnt been released?

Thanks for the translation of the games by the way, im really eager to see where the story is going and the games just gets better (More heroines, hotter scenes) and the protagonist is very fun to read about.

Thanks again.
>> No. 37727
File 145671917291.png - (150.55KB, 635x903, large.png) [iqdb]
37727
>>37726
According to his twitter, he's playing Kancolle.

Well, that's just for fun. he's still working on stuff, I believe. It looked like he was pulling a bunch of late nights for something, which might be pic related. Or maybe this is for comiket... even if that isn't for another 6 months. It's hard to tell with google translate. But there definitely hasn't been any kind of blog post or definitive answer, just random pixiv comments or twitter posts, which don't translate very well on google anyway.
>> No. 37732
>>37727
I see, well i hope he has been working for it but has been reluctant to give a date.

I hope Momiji and Juugi appear on it.

Thanks for the Answer.
>> No. 37736
>>37732

Hmm I too hope he kept working on it, I mean it's been about 3-4 years since the third game was released, someone should twit him about it regarding its progress or the release date, hope given the time there are more heroines, far as the previous thread went Hakugyokurou should be next, also hoping for some tengu goodness (Hatate included of course :P) and the Prismrivers (given the scenario that's likely).
Other than that I too am grateful for the translation of the third game
>> No. 37738
File 145687170795.jpg - (52.97KB, 412x811, CAZdgAQUMAEzE0U.jpg) [iqdb]
37738
Okay, one update I can give. I searched through his twitter again and found this image from March 2015. Translation is apparently something like "he forgot how to draw for kenchinroku (I guess the style) so it took time for him to make", meaning this was a new sprite, so Komachi is probably going to be in K4. Which means Eiki as well, most likely.

https://twitter.com/DiisukeHan/status/578252407475302400/photo/1
>> No. 37740
File 145687449990.jpg - (46.27KB, 399x800, large.jpg) [iqdb]
37740
>>37738
>> No. 37741
File 145687451946.jpg - (21.75KB, 299x467, large.jpg) [iqdb]
37741
>>37738
>> No. 37743
>>37738

Hm, at least that's something and given he DID say something in december about the fourth game (albeit he only said "soon"), here's hoping that this month he'll say some more, on a side note Komachi would be sorta expected, wonder how the MC will react seeing her "again"
(if anyone wonders, the "first time" happened when Reimu hit him with a Yin-Yang Orb, I apologize if I'm being too spoilerific, although this happened a bit after the start of the second game, so... :P). Welp, thanks for the quick answer anyway.
>> No. 37744
>>37743
>First time
I do hope Diisuke remembers that. But sadly I wouldn't be surprised if he did forget, since it was a throwaway line from 5 years ago.
>> No. 37753
File 145751051325.jpg - (118.86KB, 600x800, 12334877_p0.jpg) [iqdb]
37753
>>37738
>>37740
Seems more related to some of his short 2hus doujins like pic.

Though the december post makes me hopeful.
>> No. 37761
File 145763293889.png - (377.77KB, 806x653, dXFgill.png) [iqdb]
37761
>>37688
Help goys, wat do?
Keep getting this error no matter what I do
>> No. 37762
>>37761
Fuck.

Changing the penis word to anything shorter will fix it, and you should be able to change it back after. Even deleting the space will work.

There's another crash with Flan; her penis name can't be longer than 8 (maybe 9) characters.

I don't know how the hell I missed these, as I even set everyone's names to 12 character words to test it.
>> No. 37769
Question. Does anyone know how to get more information on Rin Kaenbyou and her scenes in the Second game?
>> No. 37770
>>37769
It's in the readme. But Lose the race against Yuuka and you get a scene with her instead
>> No. 37793
>>37753

Small update: seems he's working on a Komachi-Eiki body oil massage doujin at the moment, eh, it's still an update anyway, at least that means he hasn't completely forgotten about the Touhou series, what with mostly Kancolle related posts, just saying
>> No. 37795
File 145843480984.jpg - (231.09KB, 1024x768, 18793849_p2.jpg) [iqdb]
37795
>>37793
Man i was hoping for K4 this year. Welp i guess its still more 2hu.

btw i love his artstyle, i wish he worked on more games than doujins.
>> No. 37796
>>37795
It's only March. There's still hope for this year.
>> No. 37807
I'm having problems starting a new game in general across all three games

When I try to click on any of the options on the main menu, it just flickers like I'm repeatedly hovering over them with my mouse, and clicking on anything just makes it flicker again. I'd have to assume the problem is with my computer, as nobody else seems to be having the problem, I'm running it in Japanese Locale, and I've done all the patches properly.

I'd take a screenshot, but it's not something you'd be able to see in a still image
>> No. 37808
>>37807
A screenshot wouldn't hurt, in case something else is broken.

Beyond that, I have no idea. If it is affecting all 3 games, it probably is an issue with your computer, somehow.

Does it work at all if you leave it unpatched, or is it broken there too?
>> No. 37809
File 145891683129.gif - (738.90KB, 800x372, caab0f45fef4df437ca45d4a6c9b6a7e.gif) [iqdb]
37809
>>37808
I did say that still images wouldn't work, so here's a gif, along with the files in the folder
>> No. 37810
>>37809
This probably won't fix the issue, but you should be using the updated English patch for the 2nd game, located here: >>37689

What happens if you run the game unpatched?
>> No. 37811
>>37810
Same result with a folder that is patched, and one that isn't. It more than likely is something wrong with my computer, but I have no idea what it might be
>> No. 37812
>>37811
Yeah that's really weird. I honestly have no idea what to say. The patch itself worked fine, since you got the translated title screen.

Do other NScripter games work, e.g. Tsukihime?
>> No. 37813
>>37812
Tsukihime works fine, I can start up a game and everything
>> No. 37814
>>37813
Actually, I just had an idea.

http://www.mediafire.com/download/2928u5l0ygt6pte/nscript.dat

That's for Kenchinroku 2. Try that file, and overwrite the existing nscript.dat. It will skip the circle cut and title screen, bringing you directly to the beginning when you start the game. See if that works. Make sure you can advance text and make choice selections.

If that does work, I can make similar files for all 3 games. I don't have the slightest idea how to fix the mouse/whatever problem, so this is the absolute best I can do.
>> No. 37815
>>37814
It starts up now, but it seems to have to reload every time I try to progress the dialogue by normal clicking, the window on the taskbar actually closes and a new one opens.

I can progress a bit faster clicking on the Skip button though.

I tried saving just in case, and the save screen does appear, but I have the same blinky problem with the save boxes and can't save to any of them
>> No. 37816
File 145931066477.gif - (901.85KB, 744x600, 92fd69de4a4f2a8fa5ea584a6481d5ed.gif) [iqdb]
37816
>>37815
Decisions don't work either. You can't really tell in the gif because it's got a low framerate, but the selections were buzzing pretty fast
>> No. 37817
>>37816
>>37815

I was afraid of that. But I don't have any other real suggestions. Maybe update your mouse drivers. Or see if you can find a spare mouse lying around and see if that works. I have no idea what could be causing this problem, so I really can't do anything to help.
>> No. 37818
>>37817
I can still make decisions with number keys, it seems, so I can probably get through the games for the most part. I just have to restart from the beginning every time I want to change my decisions
>> No. 37822
I have searched all over, but I can't seem to find any walkthroughs for these games. Can anyone here help me?
>> No. 37823
>>37822
With the exception of Marisa's hidden scene in 2, none of them are particularly complicated.

What CGs are you missing?
>> No. 37824
>>37822
These aren't exactly complex games. Why do you need a walkthrough?
>> No. 37825
In the third game, I have finished it, but most of the gallery scenes are blacked out. Like, more than 50 percent
>> No. 37826
File 145986983368.png - (187.76KB, 806x644, koa.png) [iqdb]
37826
>>37825
Does your gallery screen look like this? If so, this is complete. There's just a lot more room than is necessary, even though no one has more than 4 CGs.
>> No. 37917
File 146383696917.png - (98.90KB, 800x619, gallery.png) [iqdb]
37917
>>37823
I hate to bump an old thread, but do you have any tips for getting the CGs in pic related?

Both the yukari choice at the start and marisa's first choice seem to have no impact on getting marisa's first CG, and i've got no idea at all about the others.
>> No. 37918
>>37917
You're mising Marisa's secret scene. Check the readme.
>> No. 38017
File 147027266117.jpg - (570.08KB, 643x900, 2016080320460845b.jpg) [iqdb]
38017
He said something, but damn if I know what.

そろそろお仕事漫画の方も新しいお知らせができると思いますので少々お待ちください。
また、お仕事原稿と平行作業にはなりますが、今年最大の修羅場をやっと抜けたので
いよいよ見鎮録の制作も進めていこうと思います。
紅楼夢のサークル参加諦めたくらいのやる気はあるよ!( ・`ω・´)

I think it's either "I'm trying to make it for Kouroumu" (which is in October) or "I've given up on Kouroumu"

also a patchykoa doujin.
>> No. 38086
File 147525298438.jpg - (78.95KB, 640x480, orig.jpg) [iqdb]
38086
>> No. 38087
>>38086
it's finally happening
>> No. 38088
>>38086
I never thought we'd see it again. Do we have anymore info, anon?
>> No. 38093
>>38086

IT status: HAPPENING
>> No. 38094
>>38088
No store page, blog post, or other previews, no. Anything else he might've said on twitter I can't understand.

I'll post whatever I come across. My best guess for a release date is Kouroumu, which is this Sunday. But considering how close that is, I'd expect store links by now... plus he's not on the circle list. In other words, I have no idea.
>> No. 38095
>>38094

Hm, while that is true I kinda doubt he would release it this sunday, wouldn't it be more likely in december? That's what I think at least, plus making a menu is usually the start or end of a project in case the designer wants to add some extra options after the game is over, but that's just me rambling, let's hope he posts more stuff regarding the game, only those pics regarding the PoFV cast and nothing else makes me wonder about the progress. Heh, sorry for the long post, hopefully the translator will jump on it first chance after the release, we're all waiting for the next part of the MC's adventures in Gensokyo.
>> No. 38096
Sorry for double-posting, just google-translated some comments, it seems the game isn't finished yet so my guess is that at Kouroumu he'll sell that new doujinshi he posted the cover of, which is his new background on Twitter, and the game'll be either at the end of the year or the start of the next, we'll have to wait some time to know for sure, only thing I got is that he posted that pic to increase Mochibe (which I guess means hype, feel free to correct me on that one, you know how google translate works), he also gave this link http://www(dot)dmm(dot)co(dot)jp/dc/doujin/-/list/=/article=maker/id=20587/limit=120/sort=total_sales/ where he said he'll sell the game once done.
>> No. 38097
>>38095
> I kinda doubt he would release it this sunday, wouldn't it be more likely in december?
Yeah it's definitely not coming out this sunday. There'd be store links by now. Why December, though?

> plus making a menu is usually the start or end of a project
I also saw a tweet that was something like "only like 3 BGM left to do!" shortly before he posted the title image. I'm assuming that he's near the end of the project. Plus he's playing PAD right now and posting screenshots of that, so he's definitely not in crunch mode.

> it seems the game isn't finished yet
Got a twitter source for that one?

> hopefully the translator will jump on it first chance after the release

I may as well clarify that now. Don't expect an immediate translation, for a few reasons:
1. I'm going to wait for Diisuke to release patches. Or to not release them; whatever. 1 and 3 both had patches; 2 didn't. I'm going to wait, at minimum, 3 months after release before I even start to reduce my total workload for this.
2. I can't get ahold of the translator. Or, rather, I sent doujinshi to him, he responded a month later asking if they were still available, and hasn't said anything since (this was 2 weeks ago). I have no idea if he'll even be available to do it, or how long it'll take him (he disappeared for several months during k3, as a reminder). However, I also don't know who else would be willing to do a project this big, and isn't also a completely shit translator who isn't worth the money.
3. Kenchinroku 3 still hasn't been proofread. Balista is too busy with his mangagamer workload, school, and other life stuff to do it. I'm not starting on 4 until that's taken care of.
>> No. 38099
>>38097

Ahaha, sorry, sorry, anyway to address your points: for December it's because (correct me if I'm wrong) isn't there a Comiket event at the end of the year? Again, correct me if I'm wrong on that point; second, regarding the game not finished it's in that same tweet where he posted the pic, Diisuke apologizes to another user for getting their hopes up as far as google translate goes, so that's where my assumption came from. As for translating in itself, yeah, it's wise to wait if some patch gets released, although, pardon my ignorance, but couldn't someone extract the game script and translate the text, then after the patch comes out do a quick check to see if some lines are changed (though usually they get released for fixing visual glitches and such)? Again, pardon my ignorance in this regard.
About K3 yeah, it hasn't been proofread but so far there haven't been complaints regarding the translation though there may be some grammar mistakes or such, but I'm not really the best suited person to talk about that.
Finally, regarding the translator himself it's truly a pity that he hasn't been answering the calls, but oh well, we can only hope, and though he had been missing for three months during translation of K3 he should probably know about the possible release of K4, who knows, maybe he'll come back and start working on it, but again, that's just wishful thinking.

Thanks for the quick answer anyway and let's hope that if not him, some other talented translator will decide to work on it when the time comes.
>> No. 38101
File 147593465397.jpg - (28.21KB, 407x466, large.jpg) [iqdb]
38101
>>38099
> isn't there a Comiket event at the end of the year?
That's correct. And I don't think there are any other major touhou events between Kouroumu and Comiket. So yeah December probably would be the most likely time he releases it now... if it's done then.

Or maybe he's just releasing another doujin.

> regarding the game not finished it's in that same tweet where he posted the pic, Diisuke apologizes to another user for getting their hopes up as far as google translate goes, so that's where my assumption came from
I think I found it. Thanks. Sounds like it isn't going to be out "for a while", and doesn't seem to even be working on it regularly.

> couldn't someone extract the game script and translate the text, then after the patch comes out do a quick check to see if some lines are changed
Yes, that's certainly possible. It's also annoying to do. It's more than just the technical aspect of it, there's also the "hey translator, this line/set of line you already translated got changed. You gotta do it again" and "hey, this block of text in the script I sent you that you haven't gotten to yet needs to be updated with the new text. Make sure you don't get anything mixed up."

It's a lot easier to just wait.

> About K3 yeah, it hasn't been proofread but so far there haven't been complaints regarding the translation
It takes a really bad translation/script for people to actually bother to complain. Proofreading/editing would make it read better. Balista likes to describe the base translation as "Translatorese, not English".

> he should probably know about the possible release of K4
The script for all 3 games was paid commission. Maybe the translator enjoyed working on kenchinroku more than some of his other stuff, but I can't call him a fan. He is assuredly not following k4 news, isn't checking this thread, etc.
>> No. 38103
So, when do you think Circle Eden is going to include Tenshi in this series?
>> No. 38199
Probably not in the next game(whenever it comes out), but the 5th one might have a chance if there is one.
>> No. 38202
>>38199
At this point I'm just hoping for a fourth, haha.
>> No. 38205
>>38202
He's said various things on twitter that suggest he is still working on it. Maybe "1 hour a day" and "I'm trying to finish this book soon so I can focus more on Kenchinroku". It's hard to google translate twitter, and I could just be over-extrapolating, but he definitely hasn't forgotten it.
>> No. 38286
>>37818

Oddly enough I had also encountered this problem. . Sometimes the hardest of problems have the simplest solutions. .

Just Run as Administrator and for some reason it should be fixed.
>> No. 38427
Is the series dead?
Haven't seen anything on Diisuke's Twitter about it at all.
>> No. 38429
File 151373415888.jpg - (103.03KB, 566x800, DLTmvJJUEAAkJrg_jpg large.jpg) [iqdb]
38429
>>38427
For the English perspective: I'm trying to get balista to work on 3 but he's busy. Or (figuratively) dead.

Anyone else want to volunteer for the proofreading/editing task?



Regarding Kenchinroku 4: Almost all of his time seems to be spent on doujinshi or commercial works (I think he does the latter).

Every once in a while Diisuke tweets something tangentally related to the kenchinroku series. Or mentions "BGM", which I don't think can mean anything other than music, and doujinshi don't really need music. I've been liking his tweets if they seem relevant to they're easier to find.

He has at least somewhat considered using a different engine for the 4th entry (Live 2d, or ラノゲツクール but I think that doesn't allow adult content). Oh, and he posted a screenshot of NScripter code once.

I have absolutely no idea how often he works on it, how much progress he's made, or anything else that might actually be useful. At the very least he hasn't completely forgotten it.

Also his upcoming Aya book is supposed to be "based on Aya from Kenchinroku". I assume he means personality, not outfit or anything.
>> No. 38435
>>38429
Since you seem to be a good person to ask: Could we get updated download links, maybe a pre patched torrent? All the ones I've found are dead, or have one seeder from bumfuck nowhere with a download speed of like 70 bits/second.
>> No. 38439
>>38435
I can't seed torrents myself. Internet sucks too much for that.

I can upload pre-patched versions in a few days (they'll be in the doujin game thread if I can find it; I'm trying to keep actual dl links out of this thread). I prefer distributing the original games, though, since I find that makes it a bit easier to issue updates. On that note I'm not going to post a pre-patch of the third one, since it's very much incomplete and I'm trying to get that fixed.
>> No. 38500
File 15153579719.jpg - (115.83KB, 806x649, DS87n_4V4AAldeQ.jpg) [iqdb]
38500
Diisuke posted this on twitter.

While I wouldn't exactly get your hopes up, it's something.
>> No. 38804
Extremely minor update:

Kenchinroku 2 is now available for sale on English dlsite.

http://www.dlsite.com/ecchi-eng/work/=/product_id/RE074811.html

I have no idea why it's suddenly available.
>> No. 38984
Possibly dumb question here.
Is there any way to get these games on mobile yet?
>> No. 38990
>>38984
They use NScripter2 as an engine. You'd need to find out if there's a Mobile port of the NScripter2 program. If so, you could run them in Japanese.

...But not English. I needed to make changes to the executable to make this work in English, and I don't have the slightest idea how to go about doing the same on a mobile application.

Alternatively, you could just try porting it to another platform yourself. PONScripter might support mobile (ONScripter does, I think) I tried doing this myself, briefly, but it didn't work, but if you cut out stuff like the title screen it might be easier.

Or you could ask diisuke on twitter. I noticed him contemplating making Kenchinroku 4 on a mobile platform, so he might have thought about it.
>> No. 39402
RIP Kenchinroku I think. I unfortunately don't know enough Japanese to translate Diisuke's Twitter with any sense of accuracy
>> No. 39403
>>39402
Based on what? The fact that he hasn’t talked about it recently?

I took a look through his feed and didn’t see anything that looked like a definite statement, so I’m gonna need a source here.
>> No. 39412
>>39402
>>39403

I'm pretty sure he's still in his perpetual state of "I'd like to work on Kenchinroku 4, maybe, someday..."

However, given how often he's releasing doujinshi, I'm pretty sure he's not actually putting any time towards it. And probably just never will.



Also, just to put this out there: Even if it did miraculously come out, I don't have a translator, or an editor, to work on it. And 3 still isn't proofread, and probably never will be. So I honestly wouldn't expect a patch even if it does come out.
>> No. 39416
Wouldn't the release of the forth instalment make the community active again, and because of that, finding people to work on the game easy?
>> No. 39418
>>39416
That would imply a supply of people who actually have the skill to do anything of use.
>> No. 39423
That presupposes the 4th game will actually come out.

But no, even if it does, it won't change anything. It's not like anything changed when the initial patch for the 3rd game came out.

In addition to the lack of interest, there's the question of ability, and verifying said ability. There's a lot of bad translators out there. If someone volunteered to translate the 4th game as soon as it came out, how would I verify that they actually know what they're doing? I don't know any Japanese, so how can I, personally, tell a good translation apart from a literal rewrite? Poor sentence structure and other ESL-type stuff I can identify and kinda fix, but how do I tell if something is accurate?

Typically I run a few lines by people on IRC that I do trust. But it's possible this translator's work slips later on and gets significantly worse, accuracy-wise. I wouldn't have any way to know that. Or if I just pick poor examples from this verification, and those are fine but everything else is trash.

Was Rinruririn a good translator? Hell if I know. He certainly made mistakes. The famous >>28257 is not really a mistranslation, but definitely loses nuance from the original. From what I've been told, the MC is phrasing it like a movie or LN title, rather than a simple statement of fact. I suspect there's another instance of this later on with Chen, that probably could've been turned into a LN title spoof - "The loli catgirl found my catnip, and now she's staring at my dick?!" (or something - I can't write parody LN titles). There's also a JoJo reference and a Slam Dunk reference in 3 that the translator missed, and just blindly translated (to be fair, he did catch a bunch of other references to obscure crap).

Plus, needless to say, there's a lot of text in a VN so it's just a lot of work.

Same issue with the editing, which is the step missing from #3. This is at least easier to verify but I'm a shitty writer so I can't really differentiate a "good" job from something excessively terse (or flowery), or if it does a better job of cleaning up the "translatorese".
[Return] [Entire Thread] [Last 50 posts] [Top]


[Delete or report post]
Delete post []
Password  
Report post
Reason  


[Switch to Mobile Page]
Thread Watcher x